|
Niemieckie prawo umów jest bardzo obszerne. Tak jak w Polsce jest duża liczba przepisów ustawowych, które trzeba brać pod uwage.
Deutsches Vertragsrecht
Das deutsche Vertragsrecht ist sehr vielfältig. Ebenso wie in Polen, sind eine Vielzahl von gesetzlichen Vorschriften zu beachten.
Ustawowe podstawy dla niemieckiego prawa umów znajdują się w niemieckim kodeksie cywilnym – BGB. Zawarto w nim postanowienia ogólne o stosunkach umownych. W części ogólnej prawa umów uregulowano dochodzenie umów do skutku, wykonywanie zobowiązań wynikających z umów, odpowiednie rozwiązywanie umów. Przepisy o zakwestionowaniu, zastepstwie, ustąpieniu i wystąpieniu znajdują się w części ogólnej niemieckiego prawa umów w niemieckim kodeksie cywilnym.
W części szczególnej niemieckiego prawa umów w BGB znajdują się poszczegolne typy umów, jak umowa kupna, umowa najmu, umowa o dzieło, umowa o pracę, umowa agencyjna, umowa dostawy i inne typy umów. Nie jest to naturalnie wyliczenie wyczerpujące. Znaczenie ma tutaj swoboda zawierania umów. Strony nie muszą bezwzglednie przyjmować tych norm, które odnoszą sie do postanowień poszczególnych typów umów w BGB. W istocie swoboda umów jest jednak ograniczona. Takim ograniczeniem jest § 138 BGB odnoszący sie do sprzeczności z obyczajami.
Vertragsrecht in Deutschland – gesetzliche Grundlagen
Die gesetzlichen Grundlagen für das deutsche Vertragsrecht finden sich im allgemeinen im deutschen Zivilgesetzbuch, dem BGB. Hier sind allgemeine Bestimmungen über Vertragsverhältnisse geregelt. im allgemeinen Teil des Vertragsrechts des BGB ist geregelt, wie Verträge zustande kommen, welche Verpflichtungen sich aus Verträgen ergeben und wie man sich von den entsprechenden Verträgen löst. Vorschriften über Anfechtungen, Stellvertretung, Rücktritt und Kündigung finden sich im allgemeinen Teil des deutschen Vertragsrechts im bürgerlichen Gesetzbuch.
Im besonderen Teil des deutschen Vertragsrecht im BGB finden sich dann einzelne Vertragstypen, wie z. B. der Kaufvertrag, der Mietvertrag, der Werkvertrag, der Dienstvertrag, der Geschäftsbesorgungsvertrag, der Bewirtungsvertrag, der Werklieferungsvertrag und andere Vertragstypen. Hier ist natürlich keine abschließende Aufzählung erfolgt. Es gilt Vertragsfreiheit, so dass Parteien nicht die Norm übernehmen müssen, die für bestimmte Vertragstypen im BGB geregelt sind. Allerdings sind der Vertragsfreiheit auch Grenzen gesetzt. Eine Grenze ist die Sittenwidrigkeit nach § 138 BGB.
Obok BGB funkcjonuje wiele innych uregulowań i podstaw prawnych, które dotyczą również szczogólnych stosunków umownych. Dla spólki z o.o. i spółki akcyjnej znajduje zastosowanie odrębny kodeks.
Przy umowach o pracę podstawy prawne odnajdujemy także w BGB (§§ 611 ff. BGB). Ponadto są także specjalne ustawy jak np. ustawa o ustroju przedsiębiorstw i ustawa o ochronie przed wypowiedzeniem. Dalej obowiązuje ustawa, która dotyczy pracowników zatrudnionych na niepełnym etacie i która określa kiedy wyznaczenie terminu umowy o prace jest możliwe a kiedy nie. W ustawie związkowej zostaly określone wymiary urlopów pracowniczych.
adwokat niemcy - prawnik niemiecki
|